給微風
山川草木是不輕易抱怨的,就算千萬人在他身上踩過輾過,他也不發一語。不過如果來一個願意深情注視他,願意輕輕地撫摸他的人,他便會嚶嚶啜泣,將封存久遠的委屈揉成嘩然雨淚。
每根斷木都能說一段他所承受的刀傷火刑,每隻禽鳥都能傾訴他築巢覓食的難處,每隻蟲蛾都會告訴你他多麼渴望找到一滴花蜜。至於疊在土堆裡的獸骨魚刺貝塚就更泣不成聲了:「我們是最後一個…沒子…沒孫…了,千萬年傳下來的…族譜…到我為止。」只要被這股奔淚席捲,就算還有千百句為人辯護的藻飾,到此再也搜不到一句遁辭。潛藏天地間的巨大悲憤,無所不在。只要一張眼,便源源不絕湧入,這些冤魂,如不一筆一劃勾勒,化為祭天拜地的梵唄,亡靈終將窒息每個人的心靈,讓他要的更多、殺的更多,將彼此一同捲入毀天滅地的熔爐。
游目四顧,盡是刑場煉獄。看著自己雙手亦是血跡斑斑,身為人的一份子,我無顏仰視蒼天…。
拂乾雙頰的微風啊!你帶來了我與世界上所有生命曾吐納過的氣息,並捲起了我心底對他們的愛戀與悲愁。你的沉寂就是我們的死亡,你的昂揚就是我們的歡欣,請接納吧!這一切因讚嘆、憂傷、愧咎、苦悶而孕育的蓓蕾,讓它隨風化為春天繁花爭放的氣息。
─ 謹將以上作品獻給微風 ─
Dedicate to the Breeze
The Nature does not complain easily. He said nothing even though ten millions people stepping and running over him. However, if one person who is willing to fondly gaze at him and tenderly caress with him, he would sob quietly and put the long-sealed grievance into bursting-out tears.
Each broken log can tell a story of torturing and wrongdoing. Each bird can talk about the difficulties to nest and forage. Each worm can speak out the desire to find a drop of nectar. As to those animal and aquatic corps buried in soil cry out loud: “We are the last one…no son…no grandson…pedigree of a clan for hundred millions years…ends at my.” So long as being swept away by such tears, even with thousand and hundred phrases of defense, one cannot find a rightful excuse. The huge grief and indignation hiding in the Nature is in everywhere. At the moment we open our eyes such emotion would crowd into constantly. If those ghosts were not inscribed into chanting and prayers we offer for the heaven and the land, those deceased souls would have eventually suffocated everyone’s mind and lured into wanting more and killing more, which would have been together rolled into the melting pot of destroy.
Looking around, everywhere is execution ground and purgatory as well. I saw my two hands in blood and thought myself as part of mankind, I felt too shameful to confront with the heaven….
The breeze softly brushes cheeks, you bring up breath me and other creatures on the world once breathed and roll up my affection and grieve toward them. Your drowsy breathe means our decease while your high-spirit refers to our joy. Please accept this! Let the buds growing from high praises, sadness, guilty and depress blossom into floral breathe in the spring with breeze.
─ I dedicate works above to the breeze ─
山川草木是不輕易抱怨的,就算千萬人在他身上踩過輾過,他也不發一語。不過如果來一個願意深情注視他,願意輕輕地撫摸他的人,他便會嚶嚶啜泣,將封存久遠的委屈揉成嘩然雨淚。
每根斷木都能說一段他所承受的刀傷火刑,每隻禽鳥都能傾訴他築巢覓食的難處,每隻蟲蛾都會告訴你他多麼渴望找到一滴花蜜。至於疊在土堆裡的獸骨魚刺貝塚就更泣不成聲了:「我們是最後一個…沒子…沒孫…了,千萬年傳下來的…族譜…到我為止。」只要被這股奔淚席捲,就算還有千百句為人辯護的藻飾,到此再也搜不到一句遁辭。潛藏天地間的巨大悲憤,無所不在。只要一張眼,便源源不絕湧入,這些冤魂,如不一筆一劃勾勒,化為祭天拜地的梵唄,亡靈終將窒息每個人的心靈,讓他要的更多、殺的更多,將彼此一同捲入毀天滅地的熔爐。
游目四顧,盡是刑場煉獄。看著自己雙手亦是血跡斑斑,身為人的一份子,我無顏仰視蒼天…。
拂乾雙頰的微風啊!你帶來了我與世界上所有生命曾吐納過的氣息,並捲起了我心底對他們的愛戀與悲愁。你的沉寂就是我們的死亡,你的昂揚就是我們的歡欣,請接納吧!這一切因讚嘆、憂傷、愧咎、苦悶而孕育的蓓蕾,讓它隨風化為春天繁花爭放的氣息。
─ 謹將以上作品獻給微風 ─
Dedicate to the Breeze
The Nature does not complain easily. He said nothing even though ten millions people stepping and running over him. However, if one person who is willing to fondly gaze at him and tenderly caress with him, he would sob quietly and put the long-sealed grievance into bursting-out tears.
Each broken log can tell a story of torturing and wrongdoing. Each bird can talk about the difficulties to nest and forage. Each worm can speak out the desire to find a drop of nectar. As to those animal and aquatic corps buried in soil cry out loud: “We are the last one…no son…no grandson…pedigree of a clan for hundred millions years…ends at my.” So long as being swept away by such tears, even with thousand and hundred phrases of defense, one cannot find a rightful excuse. The huge grief and indignation hiding in the Nature is in everywhere. At the moment we open our eyes such emotion would crowd into constantly. If those ghosts were not inscribed into chanting and prayers we offer for the heaven and the land, those deceased souls would have eventually suffocated everyone’s mind and lured into wanting more and killing more, which would have been together rolled into the melting pot of destroy.
Looking around, everywhere is execution ground and purgatory as well. I saw my two hands in blood and thought myself as part of mankind, I felt too shameful to confront with the heaven….
The breeze softly brushes cheeks, you bring up breath me and other creatures on the world once breathed and roll up my affection and grieve toward them. Your drowsy breathe means our decease while your high-spirit refers to our joy. Please accept this! Let the buds growing from high praises, sadness, guilty and depress blossom into floral breathe in the spring with breeze.
─ I dedicate works above to the breeze ─
上一頁下一頁
Plants on the Air 空中的植物-2
Tongsiao 通霄
Taipei City 台北市
Lumbering 伐木
Orchard 果園
The Mould-like City 黴菌般的城市
Interior 室內
Mansion 豪宅
Guandu Nature Park 關渡自然公園
Taroko 太魯閣
Qigu 七股
Qigu 七股 Detail 特寫
Sheding Nature Park 社頂公園
Tanayiku 達娜伊谷
Chaishan 柴山
Gaomei 高美
Kinmen 金門
Pankengshan (Mt. Pankeng) 盤坑山-1
Pankengshan (Mt. Pankeng) 盤坑山-2
Egrets by Interchange 交流道旁的白鷺鷥
Cloud Leopard 雲豹
Little Boar 小山豬
Little Boar 小山豬 Detail 細節
Pangolin 穿山甲
Wild Ginger Flower 野薑花
Little Fish 小魚
Afterglow 餘暉
Landscape with Crucifix 有十字架的風景
Dedicate to the Breeze 給微風
上一頁下一頁
https://en.wikipedia.org/wiki/Classical_physics#/media/File:Modernphysicsfields.svg